24 julho, 2012

Apenas isso. E tudo isso.

Não é necessário um todo. E nem tudo é necessário. Apenas isso. E tudo isso.
It is not necessary a whole. And not everything is necessary. Just it. And all of this. 


Eu entendo que nem sempre tudo será igual a um conto de fadas, e eu também não estaria feliz se fosse assim.
I understand that everything is not always equal to a fairy tale, and I also would not be happy if it were.


As coisas devem acontecer ao seu tempo - e mesmo que eu quisesse controlá-lo - se pelo menos a vida tivesse um manual de instruções ou se fosse como um brinquedo de montar.
   Things should happen at the time - even if I wanted to control it - If only life had an instruction manual or if it was like a toy to ride. 


 Mas se tudo já se encaixa de acordo com as condições, por quê nem sempre é fácil de aceitar?
But if everything had fits under the conditions Why is not always easy to accept?


 Se pelo menos a vida tivesse um menu, eu poderia escolher o que iria acontecer. Será que eu faria as melhores escolhas?
If only life had a menu I could choose what would happen. I would be the best choices? 


 Eu até entendo que nem sempre tudo será como uma canção de amor. Com um final trágico, poético, bonito. Nem como os romances, nem como uma peça teatral.
I even understand that not everything will be as always a love song. With a tragic end, poetic, beautiful. Not like the novels.

Ninguém mais escreve o final.  Mas então por quê assim?
Nobody else writes the final but then why so? 

Se é tão simples por quê parece tão...
If it is so simple for what it seems so...


...Não é necessário um todo. E nem tudo é necessário. Apenas isso. E tudo isso.
It is not necessary a whole. And not everything is necessary. Just it. And all of this. 



Nenhum comentário:

Postar um comentário